Туй! Туй! Туй!

22 января 2016

– Когда наши родители настояли на том, чтобы в организации  свадьбы обязательно использовались народные чувашские обряды с ряжеными, певчими, я плакала. Причем жених был на их стороне. Это был 2003 год, XXI век! Мне хотелось, чтобы главное событие в нашей жизни проходило красиво, пышно, как в современных фильмах, – говорит Елена Поликарпова, социальный педагог муравленковского многопрофильного колледжа. – Но сегодня понимаю, что соблюдение многовековых традиций является залогом дальнейшей счастливой семейной жизни. 

Елена и Андрей родом из Мариинско-Посадского района Чувашской Республики, в котором в основном все друг друга знают. Но достойного жениха первой заприметила тётя девушки. Она знала, что он из хорошей семьи, в роду которой крепкие браки прослеживались из поколения в поколение. Дети в ней – воспитанные, доброжелательные, трудолюбивые. «Достойнее Поликарпова никого нет!» – часто повторяла она племяннице. Но та на парня тогда не обращала внимания. Они встретились немногим позже, на одном из студенческих вечеров. «Андрей учился в сельскохозяйственной академии, а я – в пединституте города Чебоксары, – вспоминает Елена. – Наши вузы находились через дорогу, а жили мы в одном общежитии. На дне рождения друзей начали общаться, стали вместе ходить в кино, на танцы. А через год решили пожениться».

Счастливая антоновка

Далее всё пошло по чувашским свадебным традициям, которые основаны на православной вере. Поэтому жениха пригласили для знакомства с родителями невесты на ближайший церковный праздник. «Это была зима, яблоки  в магазинах в это время года были большой редкостью. Андрей принес целый пакет сочной антоновки из собственного сада, – вспоминает Елена Николаевна. – Но удивил больше тем, как яблоки были упакованы: каждое отдельно в бумагу, да так аккуратно, что мама потом, разворачивая, приговаривала: «Надо, Алёна, идти замуж за этого парня. Смотри, какой он старательный!»

На дне рождения Андрея уже его родители разглядели в ней будущую невестку, одобрили выбор парня и обговорили день сватовства. Это должен был быть вторник, четверг, суббота или воскресенье, то есть не постные дни. Назначили на Ильин день.

«У вас товар, у нас – купец»

Как вспоминает Елена Николаевна, сваты, хоть и знали, что в доме девушки их ждут, в дверь стучали осторожно, спрашивали дозволения войти. Обязательно приходили в нечетном количестве, чтобы «увести» с собой невесту. Сторона жениха привозила и угощение в нечетном количестве – йавача – поджаренные небольшие шарики из пресного теста, как пожелание иметь много детей в будущем. Разговор начинали издалека, хотя подлинная цель визита была очевидна. К составу сватов тоже подходили очень тщательно. Это должны были быть люди православные, семейные: отец и крёстные жениха, родные дяди и тёти. «Торгуясь, мой отец заявил, что свадьбу надо отложить на год, так как дочь у него умница, трудолюбивая, и ему жалко отдавать такую замуж. Мы в тот момент с Андреем даже переживать стали, – смеется Елена. – Но его крёстный отец переубедил моего словами: «Наш жених тоже не простой: у него и лошадь своя имеется, и земля в собственности есть. А за год и другая голубка прилететь может». Потом они много шутили и завершили сватовство: «Ну, дорогие сваточки, теперь и по рукам ударить можно. Сходились – не бранились, дай Бог, наше дело ладно справить!»

«Благословите, мама»

Справили тоже ладно – после Успенского поста, 30 августа сыграли свадьбу. Белое платье, загс, марш Мендельсона, кольца, кафе – без этого не обошлось. Но только после соблюдения  чувашских обычаев. Одним из самых важных является благословение невесты. Перед отъездом к венцу мать крестила дочь иконой, желала ей счастья, любви, согласия в семье, наказывала ей почитать мужа, свёкра, свекровь. Туй маткисем – женщины в роскошных народных чувашских костюмах – сопровождали обряд заунывными песнями о тяжкой доле девушки, покидающей свой дом. «Они пели и задорные, шуточные частушки, в том числе и про невесту с женихом. Особенно веселились, когда Андрей пришел за мной. Родительский дом двухэтажный, а ворота высокие! Подруги мои все перед ними выстроились, и давай пытать: «Зачем приехал? Если любишь, чего молчишь – кричи», – рассказывает Елена Николаевна. – Выкуп – обычай у нас хоть и позаимствованный, но, на мой взгляд, очень значимый. Здесь же жених не просто демонстрирует свою состоятельность, а прежде всего успокаивает невесту, ее родных и близких, что она идет замуж за человека, который в силах прокормить свою семью и будущих детей».

После выкупа первым в дом заходит глава свадьбы – туй пуще, он непременно должен быть с хорошей репутацией, иметь семью и, конечно же, быть заводилой праздника.

Сметаной накормить – семью укрепить

Встречали жениха у порога с хлебом-солью, расстелив у ног белое льняное полотенце, как символ чистоты и достатка. Обменявшись караваями и получив благословение, молодые отправлялись в загс, но на разных машинах. Она – непременно в сопровождении дружины  жениха. На ступеньках учреждения после регистрации брака молодоженов щедро осыпали зерном, желая им таким образом добра. Затем они ехали в церковь венчаться и только потом – в дом жениха, где его мать на пороге кормила невестку сметаной, показывая тем самым и ей, и гостям, что настроена на добрый лад и готова и дальше делиться с ней самим дорогим, как с родной дочерью. Усаживали молодоженов за столом на скамейку, застеленную вывернутым вверх мехом овчинным тулупом – символом богатства и многодетства.

А вот родители невесты приезжают к сватам только на второй день торжеств, где с утра молодую жену наряжают в чувашский народный костюм с головным убором хуш-пу, девушкам который носить не разрешалось. На стол подавали чувашский свадебный пирог – какай кукли. «Это же очень важно, чтобы свекровь приняла невестку со всей душой. Иначе браку не быть счастливым и долговечным. Понятно, что каждая молодая девушка волнуется, как у нее будут складываться отношения с родителями ее мужа, – говорит Елена Поликарпова. – Как  угощение сметаной, так и все остальные чувашские обряды направлены на укрепление семьи. В них заключена безграничная мудрость народа. Поэтому мы должны чтить все эти традиции и передавать своим детям. Дома у нас есть альбом с генеалогическим древом, который мы все вместе дополняем и обновляем регулярно. Муж и я стараемся разговаривать на родном языке, чтобы сын и дочь знали его. Это необходимо для их же блага в будущем».

 

Уважаемые читатели!

Если вы хотите рассказать о свадебных традициях своей семьи, своего народа, звоните: 26-6-40

 

Фото из архива семьи Поликарповых и Анатолия Ефремова

Татьяна КОЗАРЬ

Другие новости по теме:
Муниципальные правовые акты
Официальная информация
Баннер
Баннер
Баннер
Баннер